Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: of opposition
oppose the order by lodging a statement
of opposition
with the court that issued this order within the time limit indicated in (b);

opporsi all'ingiunzione proponendo
opposizione dinanzi al giudice che
ha emanato la presente ingiunzione
entro
il termine stabilito alla lettera b);
oppose the order by lodging a statement
of opposition
with the court that issued this order within the time limit indicated in (b);

opporsi all'ingiunzione proponendo
opposizione dinanzi al giudice che
ha emanato la presente ingiunzione
entro
il termine stabilito alla lettera b);

oppose the order by lodging a statement
of opposition
with the court that issued this order within the time limit indicated in (b);

wniesienia sprzeciwu do sądu, który wydał niniejszy nakaz, w terminie wskazanym w lit. b.
oppose the order by lodging a statement
of opposition
with the court that issued this order within the time limit indicated in (b);

wniesienia sprzeciwu do sądu, który wydał niniejszy nakaz, w terminie wskazanym w lit. b.

...legal persons in Austria objected to the proposed registration by lodging substantiated statements
of opposition
with the Austrian competent authorities under Article 7(2) of Regulation (EC) No...

Kilka osób fizycznych lub prawnych w Austrii zgłosiło
sprzeciw wobec
tej rejestracji poprzez wniesienie uzasadnionych oświadczeń
sprzeciwu
do właściwych organów Austrii na podstawie art. 7 ust. 2...
Several natural and legal persons in Austria objected to the proposed registration by lodging substantiated statements
of opposition
with the Austrian competent authorities under Article 7(2) of Regulation (EC) No 510/2006.

Kilka osób fizycznych lub prawnych w Austrii zgłosiło
sprzeciw wobec
tej rejestracji poprzez wniesienie uzasadnionych oświadczeń
sprzeciwu
do właściwych organów Austrii na podstawie art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006.

...or legal person having a legitimate interest and established in a third country may lodge a notice
of opposition
with the Commission.

Zawiadomienie o
sprzeciwie
może zostać złożone w Komisji w terminie trzech miesięcy od dnia publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez organy państwa członkowskiego lub państwa...
Within three months from the date of publication in the Official Journal of the European Union, the authorities of a Member State or of a third country, or a natural or legal person having a legitimate interest and established in a third country may lodge a notice
of opposition
with the Commission.

Zawiadomienie o
sprzeciwie
może zostać złożone w Komisji w terminie trzech miesięcy od dnia publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez organy państwa członkowskiego lub państwa trzeciego albo osobę fizyczną lub prawną mającą uzasadniony interes oraz mającą siedzibę na terytorium państwa trzeciego.

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Rigotte de Condrieu’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ żaden
sprzeciw
nie został
zgłoszony
Komisji zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Rigotte de Condrieu” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Rigotte de Condrieu’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ żaden
sprzeciw
nie został
zgłoszony
Komisji zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Rigotte de Condrieu” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Puzzone di Moena’/‘Spretz Tzaorì’ should therefore be entered in the...

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Puzzone di Moena”/„Spretz Tzaorì” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Puzzone di Moena’/‘Spretz Tzaorì’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Puzzone di Moena”/„Spretz Tzaorì” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Höri Bülle’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Höri Bülle” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Höri Bülle’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Höri Bülle” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Queso Los Beyos’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Queso Los Beyos” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Queso Los Beyos’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Queso Los Beyos” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Yorkshire Wensleydale’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Yorkshire Wensleydale” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Yorkshire Wensleydale’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Yorkshire Wensleydale” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Bayerische Breze’/‘Bayerische Brezn’/‘Bayerische Brez’n’/‘Bayerische...

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Bayerische Breze”/„Bayerische Brezn”/„Bayerische Brez’n”/„Bayerische...
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Bayerische Breze’/‘Bayerische Brezn’/‘Bayerische Brez’n’/‘Bayerische Brezel’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Bayerische Breze”/„Bayerische Brezn”/„Bayerische Brez’n”/„Bayerische Brezel” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes’ should therefore be...

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwę „Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes” należy zarejestrować,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwę „Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes” należy zarejestrować,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Puruveden Muikku’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Puruveden Muikku” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Puruveden Muikku’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Puruveden Muikku” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Valašský frgál’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
na podstawie art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Valašský frgál” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Valašský frgál’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
na podstawie art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Valašský frgál” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Gofio Canario’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Gofio Canario” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Gofio Canario’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Gofio Canario” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Salinātā rudzu rupjmaize’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Salinātā rudzu rupjmaize” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Salinātā rudzu rupjmaize’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Salinātā rudzu rupjmaize” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Žemaitiškas kastinys’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Žemaitiškas kastinys” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Žemaitiškas kastinys’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Žemaitiškas kastinys” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Miel de Tenerife’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Miel de Tenerife” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Miel de Tenerife’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Miel de Tenerife” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Miele Varesino’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Miele Varesino” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Miele Varesino’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Miele Varesino” powinna zostać zarejestrowana,

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Poulet des Cévennes’ / ‘Chapon des Cévennes’ should therefore be entered...

Ponieważ żaden
sprzeciw
nie został
zgłoszony
Komisji zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Poulet des Cévennes”/„Chapon des Cévennes” powinna zostać zarejestrowana.
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Poulet des Cévennes’ / ‘Chapon des Cévennes’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ żaden
sprzeciw
nie został
zgłoszony
Komisji zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Poulet des Cévennes”/„Chapon des Cévennes” powinna zostać zarejestrowana.

As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Aceite de la Comunitat Valenciana’ should therefore be entered in the...

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Aceite de la Comunitat Valenciana” powinna zostać zarejestrowana,
As no statement
of opposition
under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Aceite de la Comunitat Valenciana’ should therefore be entered in the register,

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o
sprzeciwie
zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwa „Aceite de la Comunitat Valenciana” powinna zostać zarejestrowana,

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich